






|
|
新発田・吉原写真館にて、音響表現を拡張・越境する国内外アーティスト6名が大集結!!
オーストラリア・ブリスベンを拠点にフィールド・レコーディングや音響彫刻的なアプローチを通して物理的な「響き」と知覚の関係性を問い直すサウンド・アーティストであり、実験音響重要レーベルROOM40を主宰するLawrence Englishと、光と粒子の運動としての映像表現で国際的に評価を受ける映像作家・牧野貴による濃密なオーディオビジュアル・セッション。ロサンゼルス/東京を拠点にサンプリングと編集によって電子音楽の時間感覚そのものを更新してきたレジェンドCarl Stoneと、玩具楽器や電子音を用いた独自の持続音世界で国内外から高い評価を得るASUNAによるデュオ。そして、尺八奏者の福島麗秋山と作曲家の福島諭による即興と作曲を往還し、新たなる電子音響をリアルタイムに立ち上げていく親子ユニット。異なる文脈・世代・方法論が交差し、今年90周年を迎える吉原写真館という時間の堆積した空間での特別な音響体験。今回特別出店の三角フラスコの美味しい珈琲と共に是非お楽しみください!!
+
日程:2026年5月9日(土)
会場:吉原写真館
住所:新潟県新発田市大手町2-6-22 MAP
電話:0254-22-2056
時間:開場17:30/開演18:00
出演:ローレンス・イングリッシュ&牧野貴
カール・ストーン&ASUNA
福島麗秋山 + 福島諭
出店:三角フラスコ
料金:予約4000円/当日4500円/新潟県外3500円/高校生以下無料!
○チケットのご予約は下記より必要事項をご入力頂きご送信下さい。
チケット予約フォーム
(お申込み後に確認の自動返信がメール送信されます。何らかの不具合によりメールを受信できない場合もあるようですが、ご予約の登録はできておりますのでご安心して当日ご来場下さい)
○新潟県外、高校生以下の方も事前のご予約をお願い致します。また会場入場時に身分証明書(住所が分かるもの、学生証など)のご提示をお願いする場合がありますので当日ご持参下さい。
共催:吉原写真館
---
Six artists from Japan and abroad come together at Yoshihara Photo Studio in Shibata for a night of expanded sonic expression.
Brisbane-based sound artist Lawrence English joins filmmaker Takashi Makino for an immersive audiovisual session exploring sound, light, and perception. Legendary composer Carl Stone performs with ASUNA, known for distinctive sustained soundscapes using toy instruments and electronics. Shakuhachi player Reishuzan Fukushima and composer Satoshi Fukushima present a duo moving between improvisation and composition, generating new electro-acoustic sound in real time. Set in the historic Yoshihara Photo Studio, celebrating its 90th anniversary, this event brings together different generations and approaches for a unique sonic experience. Do not miss it!
+
Date: Saturday, May 9, 2026
Venue: Yoshihara Photo Studio
Address: 2-6-22 Otemachi, Shibata
Tel: +81-254-22-2056
Open: 17:30 / Start: 18:00
Lineup:
Lawrence English & Takashi Makino
Carl Stone & ASUNA
Reishuzan Fukushima + Satoshi Fukushima
Pop-up Coffee: Sankaku Frasco
Tickets: Advance 4000JPY / Door 4500JPY / Outside Niigata 3500JPY / FREE for High school & Under
Ticket reservation form
Co-presented: Yoshihara Photo Studio
|
LAWRENCE ENGLISH (Brisbane, AU)
| |
ローレンス・イングリッシュ | オーストラリアを拠点に活動するアーティスト、作曲家、キュレーター。さまざまな美学的探求にまたがる活動の中で、彼の作品は知覚の政治性を探り、フィールド、主体性、記憶に関する問いを投げかけている。イングリッシュは、身体的な強度を伴うライブ・パフォーマンスやサイトスペシフィックなインスタレーションなど、多様なアプローチを用いながら、聴くこと、場所、そして身体性との関係を観客に再考させる作品を制作している。過去10年にわたり、彼は音を身体的な経験のためのメディアとして扱ってきた。そして、音が持つ変容的で感覚的、さらには越境的な可能性への関心を共有することに力を注いでいる。彼はシドニー・マイヤー・クリエイティブ・フェローに選出され、2017年には博士号取得に伴い優秀博士論文賞を受賞している。また、ロサンゼルスでのパブリックアート作品《Seira》において、マイク・ケリー財団からの支援を受けている。2022年には、インスティテュート・オブ・モダン・アートより年間顕彰者(Annual Honouree)に選ばれた。また、世界中の革新的なアーティストたちのプラットフォームである音楽レーベルROOM40の運営でも知られている。
Lawrence English is an artist, composer and curator based in Australia. Working across an array of aesthetic investigations, English’s work explores the politics of perception and prompts questions of field, agency and memory. English utilises a variety of approaches including visceral live performance and site-specific installation to create work that invites audiences to consider their relationship to listening, place and embodiment. Over the past decade he has worked with sound as a medium for embodied experience and is determined to share his interests in the transformative and sensorial transgressive possibilities of sound. He is a Sidney Myer Creative fellow, was awarded an outstanding doctorial thesis award in conjunction with his PhD in 2017 and has been supported by the Mike Kelley Foundation for his public artwork project in Los Angeles, Seira. In 2022, he has been appointed the Annual Honouree by the Institute Of Modern Art.
links:
LAWRENCE ENGLISH
LAWRENCE ENGLISH bandcamp
ROOM40 (AU label)
CAJID MEDIA (AU label)
AMERICAN DREAMS (US label)
KRANKY (US label)
WIND MEASURE RECORDINGS (US label)
12K (US label)
HALLOW GROUND (SW label)
TOUCH (UK label)
|
TAKASHI MAKINO (Tokyo, JP)
| |
牧野貴 | 2001年に日本大学芸術学部映画学科撮影・録音コースを卒業後、渡英。ブラザーズ・クエイのアトリエコニンクを訪問し、映像、照明、音楽に関しての示唆を受ける。その後、カラーリストとして、多くの劇映画やCF、ミュージックビデオ等の色彩を担当し、フィルム及びビデオに関する技術を高めながら、2004年より自身の作品上映を開始した。自然現象や人間、街など既成のオブジェクトを、フィルムやビデオなど様々なフォーマットで撮影する。編集段階において重層化して構築し、無限に広がり続けるような極めて有機的で想像的な牧野の映像作品は、映画界、美術界共に国際的に高く評価されている。現在は日本を拠点に、映画、音楽、インスタレーション、オーディオビジュアルパフォーマンスなどを世界各地で発表している。2011年にはロッテルダム国際映画祭短編部門でグランプリにあたるタイガーアワードを受賞した他、ハンブルグ国際短編映画祭、モスクワ国際実験映画祭、25FPSクロアチア国際実験映画祭でもグランプリを獲得 (全て日本人初) するなど、国際映画祭での受賞歴は幾多にも及ぶ。映画作品はこれまで120都市以上で上映されており、近年では、ドクメンタ14 (アテネ)、サンフランシスコMOMA、MOMAPS1、ニューミュージアム、ニューヨーク映画祭 (全てアメリカ)、ホワイトチャペルギャラリー (イギリス)、韓国映像資料院 (韓国)、オーストリア映画博物館 (ウィーン)、BFI IMAX シアター (イギリス) などでも上映された。
The history of cinema has been considered a separate entity to that of other art forms, primarily due to its connections with commerce. My approach to film counters this for I consider film to have a place amongst the other arts. Nevertheless, film does have qualities unique to itself, particularly in regard to its treatment of time and its relationship with an audience. The time a gallery visitor spends looking at a painting or sculpture is up to them; a cinema audience, on the other hand, is bound by the film's own duration. While the audience experiences the film's visual and sonic display, nonetheless, they are free to dwell into their own imagination. What fascinates me most about film expression is the potential for what is presented on the screen to collide with each individual viewer's emotional landscape, and the new 'image' created inside the viewer's mind resulting from this collision. Like news reports of wartime Japan, films with stories or a precise structure throw images at an audience with their meanings already intact. Rather than making films with my own imposed structure, my method is to abandon structure altogether or, in other words, layer images that once embodied meaning on top of one another until they become unintelligible. I aim for the resulting composite 'image' to be like a nameless animate being with a limitless capacity for meanings, so that my films become triggers for an audience to venture into their own imagination. This desire is embodied in the title of my 2011 film Generator. In commercial films, the techniques of superimposition and multiple exposure are tired signifiers to indicate a transition between scenes or a departure into a dream state. However, I see new potentials in these techniques. I have developed an alternative technique for multiple exposure that practices the principles of the collages made by the Surrealists of 1920s Paris. I believe people do not come up with things out of the blue but, instead, combine different things in their own ways to arrive at something new - collages and multiple exposure as techniques, for me, artistically deal with this very notion. In the layering of existing matter, my filmmaking method is to take images into territory even I cannot foresee and allow for them to flourish in their newfound environment. My approach to sound similarly rejects synchronisation in favour of inserting audio and music seemingly unrelated to the images. My collaborations with musicians from overseas have been, in one sense, a way to stage such unforeseeable encounters.
links:
TAKASHI MAKINO
ATO.ARCHIVES (JP label)
|
CARL STONE (Los Angeles, US)
| |
カール・ストーン | 現在のコンピュータミュージックの先駆者の一人であり、ヴィレッジボイス誌は『サンプリングの王者』『現在のアメリカで最も優れた作曲家の一人』と賞賛している。彼は1986年からライブパフォーマンスでコンピューターを使用している。ストーンはロサンジェルスで生まれ、現在はロサンゼルスと日本を拠点に活躍している。カリフォルニア芸術大学で、Morton Subotnick, James Tenneyに師事し、1972年から電子アコースティック音楽の作曲を始めたが、この分野は殆ど彼の独壇場である。その作品は、アメリカ・カナダ・ヨーロッパ・アジア・オーストラリア・南米・北東アフリカなどで演奏されており、日本の中京大学工学部メディア工学科の教授を22年にわたり務めあげ、現在は演奏、作曲、ツアーを勢力的におこない、世界中で活躍している。日本のアーティストとコラボレーションは大友良英,高橋悠治、清水靖晃、田中悠美子、中村としまる、内橋和久、赤いヒル女、池田謙、桜井真樹子、高橋アキ、ASUNA、他。
Carl Stone is one of the pioneers of contemporary computer music, and has been praised by The Village Voice as the “king of sampling” and “one of the best composers in America today.” He has been using computers in live performance since 1986. Born in Los Angeles, Stone is currently active between Los Angeles and Japan. He studied at the California Institute of the Arts under Morton Subotnick and James Tenney, and began composing electroacoustic music in 1972―a field in which he has remained a singular and highly influential figure. His works have been performed across the United States, Canada, Europe, Asia, Australia, South America, and Northeast Africa. In Japan, he served for 22 years as a professor in the Department of Media Science at the Faculty of Engineering, Chukyo University. He continues to perform, compose, and tour actively around the world. In Japan, he has collaborated with artists including Otomo Yoshihide, Yuji Takahashi, Yasuaki Shimizu, Yumiko Tanaka, Toshimaru Nakamura, Kazuhisa Uchihashi, Akai Hiru Onna, Ken Ikeda, Makiko Sakurai, Aki Takahashi, ASUNA, and others.
links:
CARL STONE
CARL STONE Bandcamp
UNSEEN WORLDS (US Label)
NEW ALBION (US Label)
WIZARD (US Label)
C74 (US Label)
EM:T (UK Label)
OTOROKU (UK Label)
SONORE (FR Label)
EXPERIMETAL ROOMS (JP Label)
|
ASUNA (Kanazawa, JP)
| |
アスナ | 語源から省みる事物の概念とその再考察を主題として作品を制作。同時に音の物理現象に関する美術作品の制作およびパフォーマンスも行う。代表作に、organの語源からその原義である「機関・器官」としてオルガンを省みた Each Organ (2002)、本の語源としてのブナの木を元に情報の記録と運搬について扱った作品 Epidermis of Beech などがある。近年は、干渉音の複雑な分布とモアレ共鳴に着目した作品 100 Keyboards で、メルボルン国際芸術祭、シンガポール国際芸術祭、ベルファスト国際芸術祭 など海外のアートフェスティバルから多数の招待を受け、展示およびパフォーマンスを行う。米国ニューヨークのBAM (ブルックリン・アカデミー・オブ・ミュージック) からの招待を受け、全公演ソールドアウトとなる単独公演を成功させた。並行した音楽制作では、10代の頃から東京の実験音楽、即興、音響シーンに関わり、様々なアコースティック楽器やPCを用いた作曲作品から即興演奏まで行う。録音作品では毎回多様なコンセプトを扱いながらも一貫した作品制作を行っている。これまでに海外25カ国以上で演奏および展示を行い、CDやレコードなど多数の作品をリリースしている。
ASUNA is a Japanese sound artist who has recently been reevaluated in the experimental music and art scene. Since his teens in the late 90s, he has been active in the experimental and improvised music scene in Tokyo. His work simultaneously embodies an interdisciplinary perspective in art and a hardcore/punk as well as a sweet and musical orientation that seems to oppose it. His signature work was Each Organ (2002), a sound installation that reinterpreted the concept of things from etymology. He also released an album of reed organ drones and idyllic electronics, Organ Leaf (2003), on Lucky Kitchen in Spain, and has since released works on labels around the world such as Meeuw Muzak, Senufo Editions, Faitiche, and 12k. He has also toured with 100 Toys, an avant-garde performance featuring a large number of toys. ASUNA's recent work 100 Keyboards is a site-specific performance featuring over 100 toy keyboards. This work focuses on physical acoustic phenomena such as interference and moire resonance. This work has been presented at many international art festivals and theaters, including BAM (Brooklyn Academy of Music) in New York.
links:
ULTRAFOG bandcamp
ULTRAFOG soundcloud
VOWEL soundcloud
MOTION WARD (US label)
SOLITUDE SOLUTIONS (JP label)
CITY-2 ST. GIGA (JP label)
ANGOISSE (ES label)
|
REISHUZAN FUKUSHIMA + SATOSHI FUKUSHIMA (Niigata, JP)
| |
福島麗秋山 | 1948年生まれ。群馬県出身。新潟大学人文学部(法)卒。教職の道を進む。1994年、新潟県教員として佐渡勤務の折、村松流尺八に出会う。1998年師範(逸遊)を取得。2000年に都山流尺八に入門し、2006年準師範(麗秋)を取得する。2007年より息子である作曲家の諭とPCと尺八の共演をスタートさせ、限りなく広がる音響の未知の世界を追い求めている。2022年には岐阜県美術館でのイベント「エレクトロニック・ラーガのための室内楽」において、尺八による演奏および即興を行った。都山流師範。
Reishuzan Fukushima (born 1948, Gunma, Japan) graduated from the Faculty of Humanities (Law) at Niigata University and pursued a career in education. In 1994, while working as a teacher in Sado, Niigata Prefecture, he encountered the Muramatsu-style shakuhachi tradition. He received the master’s certification (Itsuyu) in 1998. In 2000, he began studying the Tozan school of shakuhachi and obtained the rank of associate master (Reishu) in 2006. Since 2007, he has collaborated with his son, composer Satoshi Fukushima, performing works that combine PC-based electronics and shakuhachi, exploring ever-expanding and unknown sonic landscapes. In 2022, he performed and improvised on shakuhachi at the event Chamber Music for Electronic Raga at the Gifu Prefectural Museum of Art. He is a master of the Tozan school shakuhachi.
+
福島諭 | 1977年生まれ。新潟県出身。作曲家。情報科学芸術大学院大学[IAMAS] 修了。現在、産業文化研究センター[RCIC]研究員。コンピュータのリアルタイム処理を援用した室内楽曲の作曲/発表を軸に、創作における他者との共創的なあり方、広義の即興性について研究を進める。コンピューターを介在させた独自のセッションを試みるMimizのメンバー。濱地潤一との共同作曲による室内楽作品《変容の対象》を2009年から継続中。2020年以降は、共同制作のあり方を音楽以外の表現へ拡張している。2016年CD「福島諭:室内楽2011-2015」(G.F.G.S.レーベル)、福島麗秋+福島諭名義によるLP「Inter-Others」(Experimental Rooms、2024年)など。日本電子音楽協会副会長(2024年度-)。作曲を三輪眞弘に師事。主な賞歴として、2014 第十八回文化庁メディア芸術祭アート部門 優秀賞、2017 「坂本龍一|設置音楽コンテスト」佳作など。
Satoshi Fukushima (born 1977, Niigata, Japan) is a composer. He completed his studies at the Institute of Advanced Media Arts and Sciences (IAMAS) and is currently a researcher at the Research Center for Industrial Culture (RCIC). His work centers on the composition and presentation of chamber music incorporating real-time computer processing. He also explores collaborative modes of creation and expanded notions of improvisation. He is a member of Mimiz, a project that experiments with unique computer-mediated sessions. Since 2009, he has continued working on the chamber piece Object of Transformation, co-composed with Junichi Hamachi. Since 2020, he has expanded his collaborative practice beyond music into other forms of expression. His releases include the CD Satoshi Fukushima: Chamber Music 2011-2015 (G.F.G.S. Label, 2016) and the LP Inter-Others (Experimental Rooms, 2024), released under the name Reishu Fukushima + Satoshi Fukushima. He has served as Vice President of the Japanese Society for Electro-Acoustic Music (JSEM) since 2024. He studied composition under Masahiro Miwa. His major awards include the Excellence Award in the Art Division at the 18th Japan Media Arts Festival (2014) and an Honorable Mention at the Ryuichi Sakamoto | Installation Music Contest (2017).
links:
REISHU FUKUSHIMA
SATOSHI FUKUSHIMA
G.F.G.S LABEL (JP label)
EXPERIMENTAL ROOMS (JP label)
|